¿Las universidades estadounidenses deben comenzar a desarrollar programas bilingües de relaciones públicas para sus alumnos? ¿Cuáles son las oportunidades y los desafíos de implementar este tipo de proyectos?
Estas preguntas fueron abordadas el pasado 19 de octubre, en un panel moderado por Patrick Thelen, profesor asistente en la escuela de Journalism & Media Studies de San Diego State University, durante la conferencia PRSA Educators Academy Super Saturday.
Los panelistas vinieron desde ambos lados de la frontera para compartir sus perspectivas sobre la educación bilingüe.
Patricia Taylor, asesora senior de comunicación estratégica en CETYS Universidad, una institución de educación superior ubicada en Baja California, participó como panelista en la conferencia.
“Ser bilingüe me ha abierto muchos caminos profesionales y no sólo en relaciones públicas”, expresó Taylor. “Es una habilidad que te hace especial que no todo el mundo tiene”.
Taylor, quien es originaria de Mexicali, Baja California, señala que las universidades en ambos lados de la frontera deben trabajar conjuntamente ya que muchos de los universitarios de Baja California están muy conectados con la cultura estadounidense.
Sin embargo, Taylor piensa que las universidades de EEUU no tienen mucho conocimiento sobre la cultura mexicana.
Según Taylor, esta falta de entendimiento se debe, al menos en parte, al miedo que sienten los estudiantes en EEUU de cruzar la frontera y conocer más allá de lo que escuchan.
Para los participantes de este foro es importante que ambas culturas intercambien ideas y experiencias.
El ser parte de una frontera hace a cada persona especial ya que mucha gente tiene una doble vida cada vez que cruza de un lugar a otro.
“Lo que me pareció muy interesante de participar en esta conferencia, fue la oportunidad de ver qué están haciendo en San Diego State con respecto a la educación que le están ofreciendo a sus alumnos de relaciones públicas”, señaló Taylor.
Asimismo, el decano de la escuela de Periodismo y Comunicaciones en la Universidad de Oregón, Juan Carlos Molleda, comentó la importancia de tener clases en español ya que cada vez es más frecuente ser bilingüe.
“En realidad se escucha mucho el español en Oregón porque muchos de los estudiantes vienen de México o de California,” dijo Molleda. “(Los estudiantes) vienen de familia hispanas y vienen por supuesto de otras partes de Latinoamérica y España”.
Molleda también se refirió a las diferencias que existen en cuanto a la población hispana en diferentes zonas geográficas de los Estados Unidos.
“La población de San Diego es muy diferente a la que está en Oregón y muy diferente la que está en Florida”, añadió Molleda. “No solamente te tienes que interesar en el idioma o en la lengua, también te tienes que interesar en la población y los retos que enfrentan”.
Arturo García, graduado de SDSU y coordinador de marketing y comunicaciones en el Museo de Artes Fotográficas (MOPA, por sus siglas en inglés), añadió que es importante que la educación bilingüe se enseñe en las escuelas como SDSU.
Durante su paso por SDSU, García fundó Mundo Azteca.
“Siempre fui dominante en español hasta que llegué aquí a SDSU, donde estaba aprendiendo vocabulario nuevo e información en inglés, así que ya no estaba practicando mi español”, dijo García, al referirse a los principales motivos que lo impulsaron a crear la sección en español del Daily Aztec.